作品からの認識ノート見出しへ戻る / Homeへ戻る
 
Cuore (Heart), by Ednondo De Amicis
「クオレ(心)」
(イタリア語からの英語訳版)
 エドモンド・デ・アミーチスの、「クオレ(心)」。たぶん日本の中学生以上の人なら、その中の一つ二つの物語は読んだり聞いたりアニメで見たりして知っている物語の、英語への翻訳版。  " Translator: Isabel F. Hapgood "
 何度読んでも本当に美しいと強く感じられる部分がふんだんに詰まっている作品だと思うのですが、「本当に(そう、なの?・・それでいいの?)・・?」というような疑問が出てくる部分も少なくないことが、ずっと気になっている作品でした。

この、本当に?との疑問が生じてしまう部分については、自分自身で物語として作り直して−作り出して−いくことが有効なのだろうと考え始めています。

その観点から、自分でも読み直してみたい作品として、オリジナルは読めなくて残念ですが、イタリア語からの英語への翻訳作品と、日本語約は文庫本などで幾つも出版されているのでそれらを照らし合わせたりして用としても、また英語の勉強用としても、紹介。

 英語は今日、良くも悪くも国際共通語的な言語になってきており、この−これらこのページで紹介している−物語が、手軽に−無料でも−読める(勉強材料になる)、さらには電子テキストになっているという意味でも、紹介。

 
作品からの認識ノート見出しへ戻る / Homeへ戻る